donderdag 30 oktober 2008

Links rechts ....

Wie kent er deze nog (ik weet niet of ik het helemaal correct heb, als het ni just is laat ge t ma weten)
Links rechts kattenmoustech
stekt uw tenen in uw tes
stekt ze ni te wijt
of ge zijt ze kwijt !!!!

(Tante Vero kent dit ook !!! )


Wisten jullie dit ?????

Kinderliedjes zijn in eerste instantie helemaal niet voor kinderen bedoeld geweest!

Ze gaan dan ook bijna allemaal over...sex!

Zo werden er voor de verschillende lichaamsdelen andere woorden gebruikt...
Voor het vrouwelijk geslachtsdeel wordt vaak gesproken over 'de hof' , 'het tuintje' of 'de kerk', het mannelijk geslachtsdeel wordt 'koning' , 'Jantje' , 'kleuter' en nog zo meer.
Zo krijgt 'Klein klein kleutertje, wat doe je in mijn hof?' wel een hele andere betekenis hè? ;o)
Sterker nog...in sommige liedjes wordt de hele geslachtsdaad, van begin tot hoogtepunt beschreven.. en dat zingen wij voor onze kinderen zonder het te weten !
Neem nu bv twee emmertjes water halen...

Twee emmertjes water halen,
twee emmertjes pompen.
Meisjes op de klompen,
jongens op een houten been,
rij maar door mijn straatje heen.

Van je ras ras ras,
rijdt de koning door de plas.
Van je voort voort voort,
rijdt de koning door de poort.
Van je erk erk erk,
rijdt de koning door de kerk.
Van je één, twee, drie!

Als je dan kijkt wat het echt zou zijn....

Of neem Altijd is Kortjakje ziek :

Altijd is Kortjakje ziek
Midden in de week maar 's-zondags niet
's-Zondags gaat zij naar de kerk
Met een boek vol zilverwerk
Altijd is Kortjakje ziek
Midden in de week maar 's-zondags niet

Altijd is Kortjakje ziek
Midden in de week maar 's-zondags niet
Midden in de week wil zij niet wassen
's-Zondags strikt ze herendassen
Altijd is Kortjakje ziek
Midden in de week maar 's-zondags niet

Altijd is Kortjakje ziek
Midden in de week maar 's zondags niet
's-Zondags als haar liefste komt
Is Kortjakje goed gezond
Altijd is Kortjakje ziek
Midden in de week maar 's-zondags niet


Uit onderzoek blijkt die mysterieuze Kortjakje toch minder onschuldig te zijn dan ze op het eerste gezicht lijkt.
Kortjakje zou de bijnaam zijn van Ragel (Rachel) Valderappus, een vrouw die in de 18e eeuw de “openbare toiletten” onder de Markusbrug in Amsterdam schoonmaakte. Zij was altijd ziek, waarschijnlijk door haar drankgebruik. De naam Kortjakje is dan ook waarschijnlijk een verbastering van cognacje. Had ze het daar maar bij gelaten, dan viel het nog mee. Maar Kortjakje kan ook staan voor 'kort rokje' en dat geeft een hint naar het bijbaantje van de vrouw. 'Altijd ziek' is een eufemisme van altijd op bed liggen (op je rug liggen) en dat verwijst naar prostitutie. Het boek vol zilverwerk is de afbetaling van de zonde, dus daarom zit Kortjakje op zondag in de kerk

En wij maar luidkeels meezingen met onze kindjes !!!!

Laten we het dan maar houden bij :
Oze wiezewoze

Oze, wiezewoze,
wiezewalla,
kristalla,
kristoze,
wiezewoze,
wieze wies wies wies wies.

Daar is geen vertalling voor, denk ik toch niet :o)

Geen opmerkingen: